当前位置:主页 > 翻译 >

【翻译必备】在线翻译工具大比拼
* 来源 :http://www.yinxing-chemical.com * 作者 : * 发表时间 : 2017-10-09 15:02

  摘要:本文就目前网络上大家常用的在线翻译工具进行了测评,大家可以根据测评结果和自己的需要,有选择地利用各类在线翻译工具帮助自己工作。

  在线翻译是较多的企业使用的工具之一,在线翻译可以很完善地翻译出各类翻译语句和材料,是不可或缺的工具。很多朋友在翻译英文材料时或多或少都会借鉴在线翻译工具。而每个翻译工具其实都有各自的特性,适合翻译的领域和内容也不太相同。

  免费的在线翻译服务,可自动翻本和网页,支持西班牙语、法语、日语、德语、中文、意大利语、朝鲜语、泰语及俄语等多种语言之间的互译。这款软件是微软所提供的一种在线翻译软件,功能强大,得到英语翻译协会人士的推荐。

  提供即时免费的多语种文本翻译和网页翻译服务,支持中、英、日、韩、泰、法、西、德等27种热门语言互译,覆盖702个翻译方向。百度翻译是百度自主研发的翻译核心,这项服务的基本原理是机器自动从大量语料中学习并自动生成翻译结果,技术文档类翻译比其它的好。

  有道翻译提供即时免费的中、英、日、韩、法、俄、西班牙文全文翻译、网页翻译服务。有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。

  可提供100多种语言之间的即时翻译。它可以提供所支持的任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译,但是她为网友所熟知的原因是能提供全语种语音朗读。

  这次测试选择了商务、技术、旅游和生活类的汉译英方向测试,以下摘选出4个句子让4款翻译软件同时翻译并做出打分。

  1. 与我的相比 其主语应为Your loss 构成一种被动关系 20分;

  最终得分:有道翻译50,必应翻译40,Google翻译10,百度翻译 0.

  第二句:相对字号允许文字以不止一种的实际字号(以象素为单位的字号)显示,调整浏览器的设置,文字大小可以缩放。

  第四句:英语中市场需要用连词来表达一个逻辑顺序和语义,汉语则往往需要增补连词。

  百度翻译时有出彩的翻译,但是偶尔会有不通顺或者小的语法错误。在技术、商务及旅游领域的翻译似乎有比较突出的优势。

  必应翻译较为传神,很多词句翻译成英文后很有英文韵味,但是偶尔有语法错误,如果有一定英语功底可以自行修复。

  有道翻译较为中规中矩,稳定性最出色,但是翻译的词句不够传神,偶尔还带有一点中国式英语的感觉。

  Google翻译表现较差,时常犯低级错误,语法错误更是硬伤,语句翻译不到位。

  各个翻译工具各有千秋,通过这次横向对比可以比较直观的看到翻译工具的进步和优异的辅助作用,相信将来神经网络的应用会更大的提高翻译效果,使得人工智能翻译能真正完美的匹配我们翻译的需要。